Główny Film Film / Kung Pow! Wejdź do pięści

Film / Kung Pow! Wejdź do pięści

  • Film Kung Pow

img / film / 60 / film-kung-pow.jpgPOTRZEBUJĘ UCHWYTÓW SWISTAKA! – Betty posunęła się za daleko. Zabijanie jest złe. I źle. Powinno być nowe, silniejsze słowo na zabijanie. Jak... źle. Albo... badong. Tak. Zabijanie to badong. Od tej chwili będę opowiadał się za przeciwieństwem zabijania: Gnodabem. - Wybraniec Reklama:

Na zły człowiek zabija całą rodzinę, aby zdobyć dziecko, którego przeznaczeniem jest stać się Wybrańcem. Dziecko ucieka, dorasta na wolności, odpiera napastników rozrywając ubrania na strzępy-bikini, dołącza do szkoły sztuk walki, którzy głośno przyznają, że noszą biustonosze typu push-up, w końcu spotyka złego człowieka, który interweniuje lat, zmienił nazwisko na Betty — a później walczy z krową. Jest także Wybrańcem, ponieważ jego język ma na sobie twarz; jego nazwa to Tonguey.

Aha, i są francuscy kosmici.



Nie, naprawdę .

Odświeżająca komedia, która… głupi — ale zabawnie tak — Kung Pow! Wejdź w pięść to film z 2002 roku, napisany i wyreżyserowany przez głównego aktora Steve'a Oedekerka. Film wykorzystuje materiał z mało znanego filmu kung-fu Jimmy'ego Wang Yu z 1976 roku pt Pięści tygrysa i żurawia , wraz z nowo nakręconym i wyświetlonym na niebieskim ekranie materiałem filmowym (głównie po to, by wstawić do filmu Oedekerka), aby stworzyć raczej anarchiczną parodię filmów kung-fu w ogóle. Praktycznie każda linijka jest szalona — i bardzo godna cytowania; trudno było wybrać, który umieścić na górze — a głos wszystkich (oprócz Whoa) jest dubbingowany przez samego Oedekerka.



Reklama:

Kolejna część, Kung Pow 2: Język Furii , miał nastąpić; chociaż od lat jest w Piekle Rozwoju. Słowo Boże stwierdza, że ​​Oedekerk (nadal) próbuje znaleźć odpowiedni film z Hongkongu, z którego można by unieść sceny.


Użyte tropy:

  • Affectionate Parody: Niskobudżetowych filmów Hong Kong Dub Kung-Fu. Tanie efekty specjalne widoczne później to parodie prześmiewców.
  • Agony of the Feet : Duży palec burmistrza jest odcięty przez Betty, aby ustawić go w szeregu, powodując, że krew tryska, gdy idzie. Później odcięto mu całą stopę.
  • Choinki aluminiowe :
    • Niektóre szkoły sztuk walki celowo „szkoliły” uczniów, których uważali za niegodnych, tak jak Wimp Lo.
    • Pewne formy chińskich sztuk walki w znacznym stopniu hartują skórę ćwiczącego, choć zwykle nie do tego stopnia, że ​​łamią termometr w rękach ucznia.
  • Reklama:
  • Niejednoznaczna sytuacja: czy Whoa jest w rzeczywistości matką Wybrańca.
  • Niejednoznacznie Bi: brzuchomówcy. 'Ale oboje huśtamy się, jeśli wiesz, co mamy na myśli...'
  • Dwuznacznie wesoły :
    • Betty. Przerażający, wykwalifikowany, potężny męski Mistrz i przywódca kung-fu postanawia przejść pod pseudonimem „Betty”. Potem jest ta linia: Betty: Hej, chcecie, nie wiem, oszukać jakieś laski czy coś?... Lubię panie, które znasz, lubię je .
    • Mistrz Tang. Ma „specjalne potrzeby”, które zdają się wiązać z Uderzeniem Rękawiczki, a potem zaczyna się raczej podniecać, zmysłowo pocierając śmiertelną ranę ojca Linga. Są też pieśni, które jego uczniowie wykrzykują podczas ćwiczeń: Uczniowie Szkoły Żurawia: Nasz! Seksualny! Preferencje! Czy! Nasz! Posiadać! Biznes!
      Uczniowie Szkoły Żurawia: Jeden! Z nas! Ma na sobie! Biustonosz Push-Up! To Koronkowe! I słodki! I załadowany! Z! Wsparcie!
  • Anachronism Stew: Grał dla śmiechu. Powiadom tatę Ling, jeśli zobaczysz Radio Shack. Również samochód, boombox (odtwarzający takie hity jak „U Can't Touch This” MC Hammera i „Baby Got Back” Sir Mix-a-Lot), zapalniczka, Bowflex, Hooters, Taco Bell , Neosporin, telefon komórkowy, termometr i puszki Pringles. Pamiętajcie, że to wszystko rozgrywa się w czasach przedindustrialnych/przedinformacyjnych Cesarskich Chin.
  • I to jest straszne: opis zabijania przez Wybrańca jako „złego” i „złego”. Ostatecznie stwierdzając, że „zabijanie to badong!”
  • Strzał reakcji zwierząt:
    • Pies wydaje z siebie zdziwiony dźwięk, gdy Ling zdejmuje bluzkę.
    • Kiedy Betty demonstruje swoją zdolność do przyjmowania ciosów, CG rozszerza oczy Doga.
  • Zwierzęta go nienawidzą: Krowy i wieloryby przynajmniej go nienawidzą. Gryzonie i małe, ryjące się stworzenia bardzo go lubią.
  • Anty-mentor: Mistrz Tang, do Wimpa Lo.
  • Arc Words : The Chosen One na początku i na końcu filmu każe „otworzyć usta!”
  • Arogancki Kung-Fu Guy: Wimp Lo, mimo że jest śmiesznie niekompetentny. Nie tak, jak myśli; po prostu nigdy nie zdawał sobie sprawy, że został wyszkolony w niewłaściwy sposób. Wimp Lo: Styl twarzą w stopę, jak ci się podoba?!
  • Niesamowita nazwa McCool : Mistrz Bólu zanim zmieni go na...'Betty'?
  • Jaja ze stali :
    • To jedna z mocy Mistrza Paina/Betty. Scena, w której Betty demonstruje te moce (gdzie facet uderza Betty/Pain bezpośrednio w krocze kijem i nawet się nie wzdryga) był najwyraźniej powodem, dla którego Steve Oedekerk wybrał ten konkretny film do wykorzystania.
    • Wimp Lo najwyraźniej myśli, że to ma, biorąc pod uwagę, że jego drugorzędny styl to „Od orzecha w pięść”.
    • A Wybraniec na własnej skórze dowiaduje się, że nie, nie ma tej mocy. W ogóle. Może nawet nie mieć kulki po biegu próbnym.
    • Jeden z Przezabawne odejścia pokazuje, że sam Oedekerk nie ma tej mocy, zadając jeden fałszywy cios, zanim wspomni, że… naprawdę potrzebuje filiżanki.
  • bohaterowie klasy jeden cios człowiek
  • Wielkie złe : Betty jest głównym antagonistą, ale nawet on podlega Radzie Zła.
  • Bits of Me Keep Passing Out: Wybraniec zostaje poddany Paraliżerowi, a następnie dziko wymachuje rękami, próbując pokonać Betty.
  • Czarna Mowa: Jedno prywatne spotkanie Betty z Radą Zła pokazuje, że ta ostatnia używa nieczytelnych dźwięków do komunikacji. Znika to całkowicie, gdy poznamy ich prawdziwą tożsamość...
  • Blade Run : Zrobione przez dziecko Wybrańca podczas prologu.
  • Boisterous Weakling: Wimp Lo został celowo źle wyszkolony. Jako żart. Jest bardzo zadowolony ze swoich „zdolności”.
  • Łamanie czwartej ściany:
    • W połowie pojawia się przerwa, w której bohaterowie mówią widzom, aby poszli kupić przekąski, a Wimp Lo informuje publiczność, jak bardzo podobne są mleczne łachy i jego sutki.
    • Whoa jest jedyną postacią w filmie, która zdaje sobie sprawę z istnienia czwartej ściany, wielokrotnie ją łamiąc. Łał: Spotkamy się jeszcze wiele razy... w sequelu!
    • Mistrz Tang jest narratorem i komentuje swoje własne myślenie w jednej scenie.
  • Brick Break : Podczas montażu treningowego Wybraniec idzie uderzyć deskę, zatrzymuje się kilka centymetrów od niej, a następnie wyciąga palec wskazujący. Deski eksplodują, wyrzucając dwóch mężczyzn za nimi.
  • Bullet Time: Używany podczas sceny walki krów do parodii Macierz .
  • Butt-Monkey: Wimp Lo jest obiektem prawie wszystkich nieszczęść w filmie. Mistrz Tang mówi, że jest to zgodne z projektem. Mistrz Tang: Muszę przeprosić za Wimpa Lo. On jest idiotą. Celowo źle go wyszkoliliśmy, dla żartu.
  • Wywołanie swoich ataków:
    • Ataki Mięczaka Lo. Wimp Lo: Wypróbuj styl „Moje orzechy do pięści”!
    • Betty również krzyczy „Paralizer!” i „Kolejny paraliżer!” podczas atakowania Wybrańca.
  • Kapitan Oczywisty: Przed wejściem wprzywołanySklep Sprzedawcy Orzechów, Wybraniec przechodzi obok grupy bawiących się dzieci. Piosenka, którą śpiewają? Dzieci: Jesteśmy dziećmi! Jesteśmy dziećmi!
    • Również Wimp Lo: „Mój palec wskazuje”.
  • Hasło : Betty kilka razy rozdziera koszulę podczas filmu. Betty: Koszula! Rozpruwacz!
  • Postać jak on sam: Tonguey jest uznawany za „język Escobara”.
  • Pistolet Czechowa:
    • Zdolność Wybrańca do komunikowania się i pracy z małymi zwierzętami w walce.Podczas ostatecznej walki z Betty okazuje się, że miał wiewiórkę w swojej tunice chroniącej go przed śmiertelnymi ciosami Betty.
    • Orzechy, które Wybrany kupuje pod koniec filmu, okazują się byćłapówkę, którą obiecał tej wiewiórce w zamian za ochronę.
  • Wybraniec : Bohater nie ma żadnego imienia innego niż „Wybrany”.
  • The Chosen Wannabe: Wimp Lo jęczy, że nie jest wybranym.
  • Uszkodzenie odzieży :
    • Betty jest tego ofiarą kilka razy, co prowadzi do Hasło : „Koszula! Rozpruwacz!'
    • Mook na początku filmu ma ubranie podarte w plisowane bikini. Powoduje to Defeat by Modesty.
  • Cloudcuckoolander : Wszyscy w filmie. Wybrany nieco mniej. Widać wyraźnie w porównaniu z Ling i jej ojcem.
  • Fajne auto : Klasyczny czerwony kabriolet Chosen widziany podczas jazdy podczas montażu napisów po otwarciu jest tak fajny, że The Chosen One nosi okulary przeciwsłoneczne podczas jazdy.
  • Curse Cut Short: W filmie nie ma prawie żadnych przekleństw, ponieważ główna szansa Wybrańca zostaje przerwana. Wybraniec: Policzę do trzech i jeśli usłyszę jeszcze jeden pieprzony pisk, wezmę jego buty i wepchnę je do jego-
    Azjata z południowym akcentem: [podchodzi spoza ekranu] Wybraniec, Mistrz Bólu jest w mieście!
  • Cursed With Awesome : Jako Wybraniec, przez całe życie jest stale atakowany, ale ponieważ jest obdarzony niezwykłymi umiejętnościami walki, nie stanowi to dla niego większego problemu.
  • Słodki i Psycho: Ling jest bardzo zakochany w Wybranym, ale nie jest mu też obca krzywdzenie go.
  • Śmierć przez adaptację: ojciec Ling i odpowiednicy Wimp Lo żyją w Pięści tygrysa i żurawia .
  • Defeat by Modesty : Chosen rozdrabnia ubranie męskiego napastnika w plisowane bikini.
  • amane gdyby moje serce miało skrzydła
  • Dział Zwolnień Dział: Betty, o Wybranej: Betty: Zabiję go. Zabiję go martwego. Jak z, z, rock czy coś. Jak, jak kamień...
  • Diabolus ex Nihilo : Moon Yu, krowa. Poza niejasnym ostrzeżeniem Whoa, aby unikać łąki, ten silny wróg pojawia się znikąd.
  • Brudny Stary Człowiek: Mistrz Tang jest niewzruszony „nieśmiałością” Linga, zastanawia się, dokąd trafi jego rękawica, i daje swoim uczniom kilka zawstydzających mantr do wykrzykiwania podczas ćwiczeń.
  • Pies o imieniu „pies”: pies domowy Wybrańca, Pies. Który nigdy nie jest w tej samej ramie co Wybraniec. Zawsze.
  • Umierająca Deklaracja Miłości : Ling mówi to do Wybrańca, chociaż przeżyła.
  • Rozszerzone na DVD: „The Chosen Edition” zawiera mnóstwo specjalnych funkcji:
    • Wiele alternatywnych ścieżek audio:
      • Komentarz twórcy
      • Prawdziwa ścieżka dźwiękowa (zarówno dla oryginału) Pięści tygrysa i żurawia materiał filmowy w języku chińskim mandaryńskim i nowo wstawiony materiał filmowy)
      • „Zagubiona” wersja książki na taśmie
    • Kilka alternatywnych dubbingów i rozszerzone ujęcia różnych scen
    • Usunięty numer muzyczny, który zawiera również prawdziwą ścieżkę dźwiękową, w której Steve śpiewa swoje uwielbienie dla Sama Donaldsona.
    • Oryginalny łuk po schwytaniu Wybrańca, w którym był trzymany w niewoli przez starca o imieniu Chew Fat Lip , otrzymał tatuaż wskazujący, gdzie są jego usta, zanim w końcu uciekł za pomocą jegoprzywołanyChlebowy boner w walce do melodii „Willy Won't Go” był prawdopodobnie lepiej skrócony. Część z nich została przerobiona na zwiastun kontynuacji na końcu.
  • Zły śmiech: Krowa Moo Nieu wypuszcza jednego po (tymczasowym) obezwładnieniu Wybrańca.
  • Zło brzmi głęboko :
    • Zamaskowany antagonista, z którym Wybraniec konfrontuje się na początku filmu, ma głęboki, donośny głos. Zamaskowany mężczyzna: OTWÓRZ USTA!!!!
    • Odwracając się od reszty filmu, Wimp Lo i Betty mają nosowe, wysokie głosy.
  • Podekscytowany tytuł programu! : To jest Gdyby POW! Wejdź do pięści .
  • Fałszywe otwarcie: Pierwsza minuta filmu jest poważna w egzekucji, wraz z morderstwem rodziny Wybrańca… potem przemawia Mistrz Bólu, a reszta filmu jest śmiesznie głupia.
  • Fanservice Extra : W grupie mistrzów sztuk walki, którzy na początku filmu próbują zabić Wybrańca, jest przypadkowa dziewczyna w bikini.
  • Daleki Wschód: W tym chińskim filmie jest więcej niż kilka japońskich akcentów – Mushufasa ma parę katan, a Wybraniec na początku walczy z facetem w stroju do kendo. W mniejszym przykładzie, podczas gdy Jeśli POW opiera się na filmie z Hongkongu (więc oryginalnym językiem był kantoński), w pierwszej scenie rodzina Wybrańca mówi po mandaryńsku.
  • Fighting with Chucks : Kiedy Wybraniec napotyka w początkowej walce kilku mooków dzierżących nunczako, wzywa swoich przyjaciół leśnych stworzeń o pomoc. Wybraniec: Potrzebuję Gopher Chucks!
  • Filling the Silence : Parodied, kiedy scena walki bez słów między głównym złoczyńcą a dwoma przypadkowymi facetami z oryginalnego filmu zamienia się w bardziej rozmowną walkę między Betty a parą brzuchomówców.
  • Zapowiedź ostatecznego bossa: Wybraniec ma dwie potyczki z Betty przed ostatnim pojedynkiem. Drugi to wydatnie bardziej brutalne i nierówne.
  • Fluffy the Terrible: Mistrz Pain zmienia nazwę na „Betty” w połowie filmu. To nie umniejsza jego mocy.
  • Zapowiedź: Jedna z latających piramid Rady pojawia się na niebie w połowie filmu.
  • Śmieszne dźwięki Bruce'a Lee: Wybraniec ma skłonność do robienia wielu dźwięków podczas wykonywania ruchów. W pewnym momencie wytrzymuje jeden dźwięk tak długo, że pęka tętnica.
  • Futurystyczna Piramida: Rada posiada flotę statków kosmicznych w kształcie piramid.
  • Gag Boobs : Whoa ma pojedynczą, dużą pierś, która zakrywa jej środek klatki piersiowej. Jej top jest nadal cięty, aby to pokazać. Wybraniec jest tym rozproszony.
  • Gag Dub : The całe założenie tego filmu.
  • Imię i nazwisko: Mistrz Pain (mężczyzna) w połowie filmu deklaruje, że jego nowe imię to „Betty”. Wybrany abażury to: Mistrz Bólu: Od tego dnia wszyscy będziecie się do mnie zwracać imieniem „Betty”. Ennnh, he hehehe!
    Wybraniec: Ale! Czy Betty nie jest? kobiecy Nazwa?
    ['Betty' zdejmuje kurtkę, wyraźnie zirytowana na Wybrańca]
    Wyższy: Spokojnie! Nie chcemy tutaj więcej tracić palców!
  • Zatrzask w rękawiczce : Dzieje się poza ekranem w jednej scenie. Mistrz Tang: Eeny meeny miney moe, zastanawiam się, gdzie pójdzie moja rękawica...
    Wimp Lo: [krzywi się]
  • Go for the Eye : Na początku filmu Wybraniec wyławia oczy pięciu adwersarzom.
  • Złoczyńca o większym zasięgu: Rada Zła ma bardzo niejasny plan, ma dużą siłę ognia, którą mogą wykorzystać i jest wyraźnie szefem Betty.
  • Atak na pachwinę :
    • Jedna ze specjalnych zdolności Betty pozwala mu: opierać się strzały w pachwinę. Wybraniec stara się sprawdzić, czy posiada tę umiejętność, tylko po to, by postawić na prostą…
    • W napisach końcowych widzimy fragment tej sceny. Steve Oedekerk: Oooch! OK, potrzebuję filiżanki.
    • Według komentarza DVD ta scena z Pięści tygrysa i żurawia co doprowadziło do jego wybrania.
    • Zabrany do jedenastu w usuniętej scenie z finałowej walki, w której Wybraniec wyzwala serię kopnięć, ciosów i tyłkiem w głowę o niegrzecznych kawałkach Betty, aby absolutnie brak efektu .
    • Jedna z usuniętych scen zawiera atak z krocze, gdy Wybraniec ucieka przed oprawcą, bijąc go i jego strażników swoim... no... no wiesz.
  • Szkodliwe dla nieletnich : Mistrz Pain i jego sługusy nie mają skrupułów, by zabić Wybrańca jako dziecko, nawet uciekając się do spalenia domu jego rodziców, gdy dziecko stawia opór.
  • Heroiczne BSoD: Niezdolność Wybrańca do znalezienia sposobu na usunięcie metalowych kolców chroniących słabe punkty Betty powoduje, że wpada w szał. Wybraniec: NIE PATRZ NA MNIE!
  • The Who Must Be Seen: The Evil Council, chociaż ich armię można zobaczyć w zwiastunie „kontynuacji” i planowano, że zostaną pokazane podczas ostatecznej bitwy.
  • Przezabawne odejścia : Istnieją tradycyjne fragmenty napisów końcowych, ale DVD ma również wiele wartościowych alternatywnych ścieżek i usuniętych scen.
  • Hong Kong Dub: Parodia. W pewnym momencie Pies szczeka i kładzie się, w którym to momencie słyszymy dźwięk.
  • I Know Kung-Faux: Wimp Lo uważa, że ​​bycie uderzonym demonstruje właściwą technikę niektórych stylów. Wimp Lo: „Twarzą w stopę”, jak ci się podoba?

    Wimp Lo: A może spróbujemy „Moje orzechy do twojej pięści”?
  • Imperialne Chiny: To rzekomo sceneria filmu, ale istnieją japońskie odniesienia, nowoczesne amerykańskie sklepy, francuscy kosmici i nowoczesna technologia, które równie dobrze mogą nie mieć znaczenia.
  • Nieprawdopodobny użytkownik broni : Wybraniec może użyć pary susłów gryzących kawałek materiału jako zestawu improwizowanych nunczako, prowadzących do niesławnych „Sustusiowych uchwytów”.
  • Nieunikniona sieć: sfałszowana. Bohater jest uwięziony w sieci, która nie jest nawet na tyle duża, by zakryć mu głowę. Betty: Tak, maleńka sieć to wyrok śmierci. TO SIEĆ I JEST MAŁA!
  • Natychmiastowe uchwyty : Potrzebujesz uchwytów? Niech kilka przyjaznych świstaków ugryzie kawałek podartej koszuli i gotowe!
  • Przerwa : Tak, jest tu jeden, mimo że to tylko 81-minutowy film. Oczywiście przerwa trwa tylko około 15 sekund.
  • Demonstracja zastraszania: w różnych momentach, na przykład w scenie ze susłami, gdzie Wybraniec odstrasza przeciwników, kręcąc susłami, tak jak ktoś popisuje się normalnymi nunczako.
  • To już zrobione: żart „To jest CNN” został już zrobiony w Simpsonowie odcinek „Okrągły Springfield”.
  • Tylko głupi akcent: W filmie występuje wiele akcentów i głosów. Bardzo niewiele z nich to chińskie akcenty, jeśli w ogóle.
  • Kick Chick : Krowy mleczne są samicami, a znaczna większość ruchów krów to kopnięcia.
  • Killed Off for Real: Wimp Lo. Grał dla śmiechu, gdy okazuje się, że wszyscy inni nie byli całkiem martwi. Wybraniec: Hej, jeśli wszyscy żyjecie, to na pewno Mięczaku Lo... Mięczaka!
    [Chosen One podbiega do pozaekranowego ciała Mięczaka, tylko po to, by usłyszeć bzyczące muchy]
    Wybraniec: ...O. [powoli się wycofuje]
  • Kung-Foley : Podczas walk jest wiele efektów dźwiękowych uderzania i odwracania się. Nawet zwykłe machanie ręką może wywołać „woosh”.
  • Left the Background Music On : Dochodzi do punktu, w którym Betty prosi o podkład muzyczny do walki.
  • Cytrynowy Narrator:
    • Master Tang zapewnia bieżący komentarz do filmu. Mistrz Tang: W tym momencie Wybraniec nauczył się cennej lekcji na temat żelaznych pazurów... ranią jak gówno, człowieku!
    • Mistrz Tang używa narracji, aby wyrazić jedną linię myśli w postaci: Mistrz Tang: OK, więc oto moje opcje - A.) Szybko uchyl się na bok, unikaj pazura, a następnie wyeliminuj go kopnięciem z tyłu, lub B.) Weź pazur w twarz, a następnie przeturlaj się na ziemię i zgiń. [podchodzi do wbicia pazura w twarz] Hmm, powinienem był iść z A.
  • Blokada warg:
    • Prawie zawsze ignorowane z powodu humoru, z wyjątkiem sytuacji, gdy jest czasem przestrzegane... dla humoru. Przykład: Betty: Ludzie mówią, że robię rzeczy, które nie są... [pauza] poprawny do zrobienia .
    • A w punkcie kulminacyjnym, w komplecie ze zbliżeniem na usta: Wybraniec: I nie lubię tego typu rzeczy.UwagaJedyna różnica polega na tym, że pierwotnie powiedział „sortuj” zamiast „miły”
    • Dość często zwraca się na to uwagę. Przykład: postać Oedekerka wydaje się krzyczeć coś z dużą dozą emocji, a kamera zbliża się do jego twarzy, ale słyszysz, jak mówi niezbyt podekscytowanym głosem : Słowa Oedekerk naprawdę krzyczą: JESTEM KIMŚ MAMUJĄ!! '
    • Parodiowana z Ling, której linia zawsze kończy się, zanim usta przestaną się poruszać, więc większość linii kończy z dźwiękami „wee-ohh, wee-ohh”.
    • I oczywiście Pies. Pies: [widocznie szczeka, kładzie się] ... Arf!
    • Parodiowany także z brzuchomówcami, którzy nigdy nie otwierają ust.
  • Długotrwałe ostatnie słowa: Mistrz Tang pozornie umiera kilka razy podczas ostatnich ostatnich słów. Zasłania to, mówiąc, że ktoś nie jest martwy tylko dlatego, że mówi „aughhcchc” i przechyla głowę na bok, jakby umarł przed wznowieniem.
  • Wykonane z Bolonii : Wybraniec uderza mooka w jego tors tak mocno, że z drugiej strony wystaje okrągły kawałek. To jest zaciemnione przez narratora. Mistrz Tang: To znaczy, t-to nawet nie wydaje się możliwe, kiedy się nad tym zastanowić, z organami ciała, chrząstką i kośćmi... To znaczy, nie jestem lekarzem, ale to było jak jeden czysty kawałek!
  • Wykonane z plasteliny: Wspomniany wyżej 'zatyczka do żołądka' irytuje ciosy Chosen One. Nikt inny w filmie nie pada tego ofiarą.
  • Master of the Mixed Message: Ling jest bardzo niezdecydowana, jak bardzo kocha Wybrańca. Mimo że wielokrotnie pokazuje mu swoje piersi, nie chce, żeby myślał, że jest dziwką.
  • Mentor Archetype: ekscentryczny, komediowy przykład z Master Tang.
  • Mighty Whitey: The Chosen One jest białym człowiekiem, mimo że ma dwoje azjatyckich rodziców.
  • Mojżesz w sitowiu: obalony. Pierwsza kobieta, która odnajduje Wybrańca jako dziecko leżące na zboczu góry, przetoczonym do połowy, zatrzymuje się, podnosi go i grucha „Słodkie...”, po czym żegna się z nim, rzucając go, by stoczył się w dół druga połowa góry. W końcu zostaje odnaleziony i wychowany przez „różne gryzonie”.
  • Multiboobage : Odwrócony z Whoa z jednym cyckiem na środku klatki piersiowej.
  • Mordercze uda: Całkowicie absurdalny przykład występuje, gdy krowa Moo Nieu, podczas walki z Wybrańcem, blokuje głowę tylnymi nogami i uderza go w twarz ogonem, gdy jest unieruchomiony.
  • oswajaj moje życie jako nastoletniego robota
  • Imiona do ucieczki od bardzo szybko : Odwrócone, gdy Master Pain zmienia swoje imię na Betty.
  • Zagnieżdżone Usta: Znakiem Wybrańca jest to, że na języku ma rysunkową twarz.
  • Neutralna Kobieta : Patrz Fanservice Extra powyżej. Na początku nie wnosi absolutnie nic do sceny mafijnej.
  • Niezła robota, naprawianie tego, złoczyńcy! : Master Pain/Betty wpada w to, gdy próbuje i nie udaje mu się zabić dziecka, które ma go pokonać, a zamiast tego zabija całą swoją rodzinę.
  • Nobody Here ale Us Birds : Grupa z zasadzki wydaje odgłosy ptaków, aby komunikować się podczas tropienia Mistrza Tang. Betty nie do końca robi to dobrze, nie żeby go to bolało. Betty: Nng, ja też jestem tylko ptaszkiem...
  • Not Quite Dead: Cała sekwencja jest poświęcona pozornemu zabiciu Mistrza Tanga, Linga i Psa, ale okazuje się, że wszyscy zostali tylko lekko ranni: Wybraniec: Och, Mistrzu! Żyjesz!
    Mistrz Tang: ja tylko zrobił to: HGGGGGNN!
    [Tang kładzie głowę na ziemi, jakby był martwy]
    Mistrz Tang: To nie znaczy, że osoba jest nie żyje !
  • No Indoor Voice: Sprzedawca orzeszków jest tak podekscytowany sprzedażą orzechów. Sprzedawca orzeszków ziemnych: TO DUŻO ORZECHÓW!

    Sprzedawca orzeszków ziemnych: TO BĘDĄ CZTERY DOLACZE KOCHA, CHCESZ Z TYM FRYTKIEM?!

    Sprzedawca orzeszków ziemnych (przez telefon komórkowy): WŁAŚNIE WYSZEDŁ... Z ORZECHAMI!
  • Oczywiście Evil: 'The Evil Council' zajmuje się złem. Oczywiście.
  • Inercja poza ekranem: Jastrząb zjada Mistrza Tang. Znikną do czerni. Mistrz Tang: Hej, tylko dlatego, że stajesz się czarny, nie oznacza, że ​​przestał. Nadal mnie zjada! Obiecuję!
  • Wszechwiedząca Rada Niejasności: Próby poznania planu Rady Zła są daremne Betty: Nnnng... Tak, Rada!
    Wyższy: Mistrzyni Betty, czy mogę zapytać: Co jest plan Rady Zła?
    Betty: Nnnn. To jest ZŁO ! Mnia! To jest tak zły ! To zły, zły plan... który zrani wielu... ludzi... którzy są dobrzy. Myślę, że to świetne, bo tak jest tak źle !
    Wyższy: Widzę. Myślę...
  • Zbyt długi knebel:
    • Scena na początku to około dwie minuty Whip-Zooms w towarzystwie dramatycznych muzycznych użądliń i parodii innego filmu kung fu, który Steve Oedekerk znalazł podczas badań nad tym filmem.
    • A także kiedy Ling woła go w dalszej części filmu. Molwa: Wybraniec!
      WSPÓŁ.: [daleko, biegnie w jej stronę] Idę!
      Molwa: Wybraniec!
      WSPÓŁ.: [teraz bliżej, wciąż biegnę w jej kierunku] Idę!
      Molwa: Wybraniec!
      WSPÓŁ.: [nagle znowu daleko, wciąż biegnie w jej kierunku] Idę!
      Molwa: Wybraniec!
      WSPÓŁ.: [teraz bliżej, wciąż biegnę w jej kierunku] Idę!
    • Ling robi to raz, zachowując jednocześnie blokadę Lip Lock. Molwa: Wybrany, chcę pomóc...ale ja...ja...ja...ja...ja...ja...ja...
    • Wybraniec staczający się z góry jako dziecko.
  • The Paralyzer: Charakterystycznym atakiem Betty jest Trope Namer.
  • Działka Dziura : Podczas ostatecznej bitwy nie ma wyjaśnienia, w jaki sposób Mistrz Betty traci swoje żelazne szpony ani co The Chosen One trzyma na początku bitwy. W oryginalnym filmie postać Jimmy'ego Wang Yu używa zapalnika fajerwerków, aby wypalić kabel łączący pazury. Ta część została pominięta w filmie jako usunięta scena, a bezpiecznik jest tym, co Wybraniec faktycznie kupuje zamiast orzechów we wcześniejszej scenie.
  • Pocket Protector: Wybraniec zostaje uratowany przed śmiercionośną techniką Betty z...a wiewiórka . Jest to właściwie podobne do tego, co wydarzyło się w oryginalnym filmie, tylko tam bohater użył metalowej płytki.
  • Portmanteau: Wybraniec ma trudności z wyrażaniem udręki z powodu bliskiej śmierci swoich przyjaciół. Wybraniec: Zabijanie jest złe. I źle. Powinno być nowe, mocniejsze słowo na zabijanie. Jak badwron lub badong. Tak, zabijanie to badong. Od tej chwili będę opowiadał się za przeciwieństwem zabijania: gnodab.
  • Lokowanie produktu :
    • Kilka postaci po prostu nazywa marki po imieniu.
    Mistrz Tang: Och, Taco Bell, Taco Bell, lokowanie produktu z Taco Bell!
    Mistrz Tang: Wcale nie, Neo! Wcale nie, Sporin!
    Ojciec Linga: Powiedz mi... jeśli zobaczysz... Radio Shack.
    • Jeśli przyjrzysz się uważnie podczas sceny, w której Betty idzie na walkę z Master Tangiem, podczas oddalania widać ludzi poruszających się stołami, a po lewej stronie wyraźnie widać Hooters.
    • Kiedy Wybrany idzie kupić orzechy, za nim znajduje się półka Pringles.
  • Stempel! Stempel! Stempel! O o... : Wybraniec ma trudności z odepchnięciem Moon Yu przez chwilę, zanim zorientuje się, że dojenie go do uległości jest bardziej praktyczne. Później radzi sobie jeszcze gorzej z Betty.
  • Wychowany przez Wilki: Wybrany został wychowany przez „różne gryzonie” po tym, jak jego rodzina została zabita, a przechodząca kobieta po prostu upewniła się, że został właściwie przetoczony na dno wąwozu.
  • Prawdziwy zwiastun, fałszywy film: Niestety, Kung Pow II: Język furii prawdopodobnie nigdy się nie wydarzy. Wiele użytych do tego ujęć pochodzi z usuniętych scen.
  • Rywal: Wimp Lo chciałby tak myśleć, ale nie może się równać z Wybrańcem, ponieważ został źle wyszkolony. Jako żart.
  • Zasada chłodu : Wybraniec jest w stanie to zrobić piętnaście backflipy w powietrzu (nawet przegrywając i odzyskiwanie rozpędu) przed lądowaniem i potrafi robić pompki bez dotykania ziemi poprzez dmuchanie w ziemię.
  • Zasada trzech :
    • Aż do ponownego wykorzystania tego samego materiału, na którym Wybraniec mówi „Hmm?” trzy razy. Łał: Najwyższy dar.
      Wybraniec: Hmm?
      Łał: Musisz zaufać mocy języka.
      Wybraniec: Hmm?
      Łał: Ale muszę cię ostrzec...
      Wybraniec: Hmm?
    • Nagranie zostało użyte trzykrotnie w początkowej scenie Mistrza Tanga, kiedy przesuwał rękę przed kamerą. W komplecie z „whoosh”.
    • Scena, o której mówi Mistrz Tang, gdy dowiaduje się o Wybranym, ma trzy krótkie retrospekcje.
  • Schizo Tech : Grano dla śmiechu, gdy Mistrz Pain używa zapalniczki do zapalania pęknięć, aby podpalić dom Wybrańca. Mistrz Bólu: Mmmmm... lżejszy.
  • Pieprzyć to, jestem stąd! : Podjęto do jedenastu, gdy Cały Zła Rada wycofuje się po tym, jak Wybraniec używa swojego języka, by zniszczyć jeden z ich statków.
  • Samospełniająca się przepowiednia: Mistrz Bólu/Betty wpada w klasyczną pułapkę polegającą na próbie zabicia dziecka, które ma go pokonać, a zamiast tego udaje mu się zabić tylko całą swoją rodzinę, dając dziecku motyw do zabicia go, którego inaczej by nie miał .
  • Sequel Snark : Spędza dużo czasu pod koniec filmu, pokazując pełny zwiastun sequela, składający się głównie ze scen usuniętych z pierwszego filmu. Oczywiście taki film nie istnieje, chociaż jest to niezwiązany sequel jest obecnie wprzywołanyPiekło rozwoju.
  • Scena bez koszuli: Wybraniec bezinteresownie zdziera koszulę przed pierwszą walką w filmie.
  • Wykrzyczeć :
    • Do Król Lew w postaci Mushufasy, który nazywa Wybranego „Simba”, zanim ostatecznie osiadł na „Chosimba One”. Musufasa: [cofanie się w chmury] To... jest CNN.
    • Mushufasa jest także kontynuacją Mufasa z Król Lew i Mushu z Mulan .
    • Ling brzmi bardzo jak panna Piggy.
    • Mistrz Bólu: „ORSON!”. Minionki: „Twoje Welles”.
  • Sissy złoczyńca:
    • Zagrał prosto i odwrócony. Wimp Lo ma bardzo wysoki głos i rzeczywiście jest słaby, ale Betty jest dość męski pomimo wysokiego, nosowego głosu, imienia, a Wybraniec ma swoje własne cechy maminsynków.
    • Na początku zostaje zaatakowany przez dużego, męskiego mężczyznę, który mówi „Twoje dni się skończyły, panie” sepleniąc wysokim tonem. Wybraniec rozdziera swoje ubranie w bikini, co powoduje, że obejmuje się ramionami, jakby chciał chronić swoją skromność i ucieka z płaczem.
  • Smoke Out : Unikaj, gdy dym jest zbyt mały, a warunki są zbyt wietrzne, aby ukryć ninja.
  • Oszczędzone przez adaptację: Mistrz Tang i jego odpowiednicy brzuchomówcy zmarli w Pięści tygrysa i żurawia .
  • Stealth Pun : Swistaki - susły to mniejsza odmiana swistaków, dlatego nadal używał 'chuck'ów, tylko innego typu.
  • The Stinger: Nikt tak naprawdę nie odzyskał Mistrza Tanga po jego „śmierci” scenie, a załoga tylko się śmieje, gdy jastrząb przybywa, aby go zjeść. Również „Uratuj wieloryby”.
  • Zbiory wideo : Sam film jest poskładany z Pięści tygrysa i żurawia , a w filmie jest wiele innych przykładów, wszystkie zrobione celowo dla śmiechu:
    • Niektóre ujęcia małego Wybrańca staczającego się z naprawdę wysokiej góry są w tej kolejności poddane recyklingowi.
    • Wprowadzenie do Mistrza Tanga zawiera materiał filmowy, w którym Tang trzykrotnie unosi rękę w powietrzu.
    • Kiedy Wybrany spotyka Whoa, nagranie, na którym mówi „Hmm?” jest używany trzy razy w krótkim odstępie czasu.
    • Nagranie Betty wymachującej łańcuchem nad wodospadem zostało użyte kilka razy w tej samej scenie.
    • Materiał filmowy, na którym Wybraniec biegnie w kierunku Ling na otwartym polu („Wybrany!”, „Idę!”) został przetworzony, parodiując błędy ciągłości.
    • Upiorny dom jumpscares historia
    • Materiał filmowy, na którym Wybraniec napotyka umierające ciała Tanga, Linga i Psa, jest wielokrotnie poddawany recyklingowi.
    • Rozciągnięty animorficznie materiał wideo przedstawiający wiewiórki pod koniec filmu.
  • Stylistic Suck : Cały film. Aby oddać poczucie złego dubbingu, Steve Oedekerk napisał scenariusze, które nie miały nic wspólnego z faktyczną historią i wszyscy używali ich na planie. Potem wszyscy zostali później nazwani przez Steve'a lub Jennifer Tung w przypadku „Whoa”.
  • Motyw muzyczny Power-Up: Betty ma faceta z boom boxem grającego „Can't Touch This” i „Baby Got Back”. Również gdy Wybrany zmienia muzykę na „Black Betty” Mistrz Tang: Uważaj...jego piosenkę...o wielkich tyłkach...On...bije cię, gdy ją gra!
  • Wziął poziom w Badass : Prawdopodobnie nie celowo, ale wydaje się, że Betty zrobiła to po intro. Na początku filmu Wybraniec bije go... jako dziecko. Przy kolejnym starciu, wiele lat później, Betty odwzajemnia przysługę.
  • Tułów z widokiem: czop żołądka jest przebity tak czysto, że przez otwór w jego żołądku można zobaczyć tło i inne mooky.
  • Tłumaczenie: 'Tak': Wimp Lo prowadzi taką rozmowę z innym uczniem, kiedy pojawia się Wybraniec. Zachowuje to blokadę ust. Wimp Lo: Hej, kim jest ten facet?
    Student: ______________________________________________ I nie wiem.
  • Banalnie oczywiste: Mushufasa nie ujawnia wielu informacji, gdy ujawnia symbole dwóch rywalizujących frakcji. Musufasa: Spójrz na dwa symbole… jeden tutaj… drugi tam.
  • Unbuilt Trope: Sam film rozgrywa się podobnie jak seria skrócona, lata wcześniej Yu-Gi-Oh! Skrócona seria zadebiutował.
  • Nadchodzi Niejasność : Przyjaciel Mistrza Tanga powiedział mu o nadejściu Wybrańca i że „to byłoby znaczące”… zanim zabił swojego psa pierdząc.
  • Brzuchomówstwo: Parodia z dwoma brzuchomówcami w ich jedynej scenie, gdy wypowiadany jest dialog, ale ich usta są zamknięte. „Oboje jesteśmy brzuchomówcami, brzuchomówcami, brzuchomówcami. Oboje jesteśmy brzuchomówcami i codziennie ćwiczymy”.
    – On niesie kosze.
    – On niesie rolkę papieru.
    — I nie mamy cyst, ale jedno jest pewne, przyjacielu, jesteśmy brzuchomówcami.
  • Werbalny Tic: Opracowany, aby wypełnić czas, gdy postacie wciąż rozmawiają w filmie, ale zabrakło im dialogów. Ostatecznie prowadzi do tej wymiany: Betty: Nnnnnn...
    Molwa: Oooch! Oooch!
    Betty: Nnnnnn...
    Molwa: Oooch! Oooch!
    Betty: Nnnnnn...
    Molwa: MALEŃKI! [kopie losowo mook] Och! [bije kolejnego]
  • Dysonans wokalny:
    • Przyznaj się: byłeś zaskoczony, kiedy po raz pierwszy usłyszałeś Mistrza Paina, złowrogo wyglądającego mistrza sztuk walki, przemawiającego tym wysokim, głupkowatym głosem. Mistrz Bólu: Otwórz usta.
    • Jeden z mieszkańców wioski, Azjata, mówi z południowym akcentem.
  • Złoczyńca zapomniał zrównać grind : Odwrócono. Mistrz Pain/Betty zostaje łatwo pokonany przez Wybrańca jako dziecko. Kiedy spotykają się jako dorośli, Betty jest jedynym przeciwnikiem, którego Wybraniec nie jest w stanie pokonać. Narracja wyjaśnia, że ​​Wybraniec stał się dużo silniejszy w czasie pomiędzy.
  • Voodoo Shark : Grałem dla śmiechu z sekwencją „Jestem wielkim magiem”. Steve Oedekerk chciał zmontować dwie krótsze sceny dialogowe w jedną długą, ale napotkał poważny problem w tym, że burmistrz miał na sobie czarną szatę w jednej scenie i czerwoną w drugiej. Więc utknął w jakimś dialogu na temat wielkich magicznych mocy Betty i kazał mu zmienić ubranie burmistrza, gdy zajdzie taka potrzeba.
  • Walking the Earth : To właśnie robi The Chosen One na początku filmu. Mistrz Tang: Tak więc chodził... a czasami jeździł... a od czasu do czasu imprezował z pustynnymi stworzeniami.
  • Sekwencja Wojenna:
    • Wybraniec stawia czoła armii Rady Zła... w sequelu.
    • Mniejszy, który widzimy, pojawia się na początku, gdy Wybraniec mierzy się z kilkoma tuzinami mooków.
  • Walka mięczaków: mięczak Lo. Uzasadnione, ponieważ dojo celowo źle go wyszkoliło „jako żart”. To jest najwyraźniej to, co niektóre starożytne szkoły sztuk walki faktycznie zrobiły z tymi, których uważali za mniej niż godnych.
  • Will Hurt a Child : Betty próbuje zabić Wybrańca jako dziecko. Niestety (dla Betty), niemowlę już wie, jak wykonywać chore ruchy kung fu.
  • Zapaśnik w All of Us : The Cow ma wrednego piledrivera.
  • Nie jesteś gotowy: Ling próbuje ostrzec Wybrańca przed zbyt szybkim zmierzeniem się z Betty w elokwentny sposób. Molwa: Nigdy tego nie zrobisz. Nigdy tego nie rób. Nigdy tego nie rób. Nigdy tego nie zrobisz, nigdy. Czy nie widzisz, że nie możesz tego zrobić?

- Spotkamy się ponownie, Wybraniec. Wiele razy. W następnej części. '


Ciekawe Artykuły